"Todos somos, en algún momento de nuestro camino,
almas inmigrantes en busca de una vida mejor."
- Anónimo-

miércoles, 13 de abril de 2011

Expresión oral - Haciendo preguntas

Grupos pequeños (Hasta unos 10 alumnos)


Una actividad sencilla y que da buen resultado en clase es la siguiente:

Paso 1 - Cada alumno elige una pregunta que desea hacer al resto de compañeros. En pie, los alumnos van realizando su pregunta al resto del grupo y toman nota de las respuestas

Paso 2 - En orden por turnos, cada alumno dice su pregunta en alto y explica las respuestas que ha anotado para cada uno del resto de compañeros.

Esta actividad permite un nivel elevado de interacción lingüística en el paso 1 y de expresión oral de cada alumno en el paso 2. Además, seguro que se divierten. A todos nos gusta hablar de nosotros mismos y de los demás. ¿Verdad?

jueves, 2 de septiembre de 2010

UNIA - Didáctica del Español para Inmigrantes

Algunas definiciones

La semana pasada compartí provechosamente con compañeros de la Fundación Alonso Quijano y con nuevos amigos de toda España el interesante curso propuesto por Guadalupe Ruiz Fajardo y Aurelio Ríos "Didáctica del español como segunda lengua para inmigrantes".

En un entorno excepcional como es el conjunto histórico-artístico de Baeza se trató el aspecto más social de este campo de la enseñanza de español, compartiendo las prácticas de profesores de español de todo el mundo.

El primer día tratamos algunas definiciones que utilizamos frecuentemente en este campo de la enseñanza y que se suelen confundir. Entre ellas:

Inmigrante y extranjero – Siendo la primera, aquella persona que cambia de país por motivos principalmente económicos, en busca de una calidad de vida mejor. Otros motivos no menos importantes son los de asilo político, refugiados o cuestiones religiosas. Estas personas se caracterizan por no estar prerparadas para el universo cultural del país de acogida, refiriéndonos aquí tanto a europeos como no europeos.

En cuanto al extranjero, podemos definirlo como aquella persona que no es originaria del país y que independiente de su finalidad en el país de acogida está sometido a otra legislación. Los motivos por los que se traslada suelen ser personales, profesionales o volitivos.

EL2 y ELE: En el primer caso hablamos de “segunda lengua” y de una necesidad del hablante de comunicarse en la lengua objetivo por motivos fundamentalment económicos y sociales.

Denominamos ELE, español como lengua extranjera, a la lengua que aprende el hablante cuya necesidad del h no es económica, sino de otra naturaleza como académica o profesional.

Lengua social y lengua de instrucción: La primera como instrumento de socialización y de inclusión social en la sociedad de habla de la lengua objetivo; la segunda, como lengua de uso en el contexto escolar / educativo.
Lengua de asimilación y lengua de integración: Lengua de asimilación como aquella que pretende transmitir la cultura y la lengua objetivo a los grupos sociales más desfavorecidos. Es un modelo en el que la cultura anterior es substituida por atrasada o poco atractiva; y, lengua de integración como aquella que como aquella que persigue el equilibrio entre la lengua y cultura de origen y de acogida. Se pretende la construcción de la identidad del individuo en su nueva realidad añadiendo su bagaje cultural al propio de origen.

• Multiculturalidad e Interculturalidad: En el enfoque multicultural se intenta facilitar la diversidad, mejorar la comunicación, la comprensión y las relaciones entre los grupos mientras que el enfoque intercultural da un paso más adelante, al intentar logra la igualdad de oportunidades y que las diferentes culturas se mantengan compartiendo el aprendizaje

miércoles, 30 de junio de 2010

TIC Y ELE

Desde el lunes 28 hasta el 30 de junio podemos seguir en directo por Internet las primeras jornadas de TIC y ELE organizadas por el Ministerio de Educación y la UNED con los proyectos en Tecnologías de la Información que usan profesores de español en todo el mundo.

Os dejo a continuación el enlace a las jornadas:

http://www.educacion.es/redele/jornadasint.shtml

¡Que paséis un buen verano!

domingo, 30 de mayo de 2010

Enseñando vocabulario

En mis clases de español voy recogiendo el vocabulario nuevo en pequeñas tarjetas que guardo en un sobre con el nombre "vocabulario".

Después utilizo estas palabras concretas que mis alumnos no conocían para diferentes juegos:

  • Por ejemplo, pedirle que seleccione varias tarjetas y que cree una frase con todas ellas. O, también, una historia.

  • Otro juego que funciona con estas palabras que salen de cada clase es enseñar sólamente la definición y pedir a nuestros alumnos que adivinen la palabra. Este pequeño juego viene muy bien para el principio o final de una clase. Se pueden hacer juegos competivos también para animar la clase.

Espero que os sirva. ¡Hasta la semana que viene!

miércoles, 12 de mayo de 2010

Programas de radio

Los podcasts de programas de radio son recursos que podemos utilizar con alumnos de un nivel medio alto de la lengua y que permiten trabajar sobre todo la competencia oral escuchando temas variados e interesantes de actualidad.

Los mini-espacios de Radio 5 funcionan muy bien. Suelo utilizar "Vidas contadas" y "Hablando en plata".

Para los alumnos franceses, funciona muy bien "Nuestros vecinos del norte" con música y autores franceses,letras de canciones y video clips. Los espacios se pueden descargar en un MP3 o directamente en el siguiente link:
http://www.rtve.es/podcast/radio-5/nuestros-vecinos-del-norte/

y el blog: http://nuestrosvecinosdelnorte.blogspot.com/

Las posibilidades didácticas están abiertas a la imaginación: trabajar letras de canciones (¡Vienen traducidas!, hablar sobre el tema de la canción, hablar sobre la vida del autor, la región de donde procede, expresar opiniones y gustos sobre ellos...)

Espero que os gusten y os sean de utilidad.

¡Hasta muy pronto!

miércoles, 31 de marzo de 2010

V Congreso Virtual de la Lengua Española

Organizado entre el pasado 1 y el 5 de marzo por el periódico "El País", de forma virtual ya que la V edición de este congreso tenía previsto celebrarse en Valparaíso (Chile), ciudad especialmente afectada por el terremoto que asoló el país recientemente.

Os dejo a continuación un enlace al congreso, con comunicaciones y ponencias de diferentes personalidades del mundo de las letras: Entrar en el congreso

lunes, 8 de febrero de 2010

Bienvenidos al blog de didáctica del español para inmigrantes

Este cuaderno de bitácora virtual nace con la ilusión de compartir con todos aquellos profesores/as de español para inmigrantes y de cualquier otra especialidad, un espacio donde incluir materiales, recursos didácticos, actividades de clase y todo tipo de contenidos que nos pueda ser útil en nuestra tarea.

Mi primera experiencia como profesora de idiomas fue hace unos años enseñando español a una parejita de jubilados japoneses. 10 años después he retomado esta labor enseñando español a inmigrantes, trabajo en el que he conseguido aunar muchos de mis intereses personales.

Espero que lo disfrutéis tanto como yo y participéis en este espacio de encuentro con vuestras aportaciones siempre que os apetezca.